Tuesday, 12 May 2009

もう一つの氷輪丸

Bleach the Movie 2: The DiamondDust Rebellion

Although the plot seemed pretty clichéd like a typical anime storyline, the action and graphics were awesome! This movie just reignited my long-lost interest in Bleach, right in the middle of my final exams @_@

Anyway, the Humanities Department just offered me to take up Japanese in Year 2! I'm so gonna learn what this blog title means. I know there's a 1 there and is that 氷water?

What an irony - ever since I came to London, I have been working on every language - Cantonese, Chinese's Chinese, Malay, Japanese etc except English. "Cheers mate!" or "How is it going dude?" just doesn't appeal to me lah, you know. I guess Asian culture is deep rooted in me after all.

Just my opinion - I just can't seem to find much beauty in English. Which explains why i blog mostly in Chinese. Personally, I think Chinese is a very "feeling" language, full of 名句精华 or 优美字句 expressing emotions with elegance. Cantonese and Japanese sound polite too, Malay can also berpantun-puisi-syair-whatever. English, on the other hand, is a "oh-so-i-need-to-make-you-understand-what I'm-trying-to-say" language, used in everyday life in banking and commerce, science and technology etc.

Maybe I'm being biased because I'm not from an English background (but I'm in London now!) but I think each language has its effectiveness and limitations. English is not effective in expressing our truest and deepest emotions, and similarly Chinese is not suited for things like scientific terms (try the Periodic Table!) or names of non-Chinese people. Hah, let me test you! What's Arnold Schwarzenegger or Tōshirō Hitsugaya in Chinese? (Hint: Scroll upwards)

Right now, I would rather memorise the names of the 13 Bleach Captains and Vice Captains than study for my next paper =_=

Hmph! Bleach-ing all the way after exams!

4 comments:

  1. I'm Bleaching too! Just started after my One Piece.

    ReplyDelete
  2. English...
    A language...
    That unites the Nation...
    A Nation...
    Of Human Beings...

    ok... that does work for you? LOL

    ReplyDelete
  3. Yup, which was why I said English is a tool to make us understand what the other person is trying to say...

    I find it serving more of a realistic purpose, rather than an emotionally satisfying one.

    ReplyDelete
  4. 氷 On Its Own = Koori
    In This Case Is Hyou. Hyou-rin-maru (氷輪丸)
    It's Not Water, It's Ice =)

    ReplyDelete